Indian English: ಭಾರತೀಯರು ಮಾತ್ರ ಬಳಸುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದಗಳು ಯಾವುದು ಗೊತ್ತಾ! ಸಖತ್ ಇಂಟರೆಸ್ಟಿಂಗ್ ಆಗಿದೆ!
Interesting facts about Indians these unique English words used only by Indians
Indian English: ವಿದೇಶಿಯರ ಮುಂದೆ, ಭಾರತೀಯರು ಜೋಡಿಸಿ ಹೇಳುವ ಕೆಲವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದಗಳಿಗೆ ಅಸಂಬದ್ಧ ಅರ್ಥವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೌದು, ಭಾರತೀಯರು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (Indian English) ಮಾತನಾಡುವ ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ವಿವಿಧ ಭಾಷಾ ಒಡನಾಟ ಪ್ರಭಾವಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಳಗೊಂಡ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಬಳಸವ ಕೆಲವು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪದಗಳು ಪ್ರಪಂಚದ ಉಳಿದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗದಿರಬಹುದು. ಅಂತಹ ಪದಗಳು ಯಾವುದೆಂದು ನೋಡೋಣ.
ಮದರ್ ಪ್ರಾಮಿಸ್ – ಪ್ರಾಮಿಸ್:
‘ಮದರ್ ಪ್ರಾಮಿಸ್’ ಎಂಬುದು ಬದ್ಧತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವ ನುಡಿಗಟ್ಟು. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇದು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ‘ಪ್ರಾಮಿಸ್’ ಅನ್ನು ಸರಳವಾಗಿ ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಮೆನ್ಶನ್ ನಾಟ್ – ಯು ಆರ್ ವೆಲ್ಕಮ್:
‘ಮೆನ್ಶನ್ ನಾಟ್’ ಎಂಬುದು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಪದವಾಗಿದ್ದು, ಏನನ್ನಾದರೂ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಪದವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇದು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ‘ಯು ಆರ್ ವೆಲ್ಕಮ್’ ಪದಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಪಾಸ್ ಔಟ್:
‘ಪಾಸ್ ಔಟ್’ ಎಂದರೆ ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನರಾಗುವುದು ಎಂದರ್ಥ, ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೋರ್ಸ್ ಅಥವಾ ತರಬೇತಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವುದು ಎಂದರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಪದದ ಬಳಕೆಯು ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಲ್ಲ ಮತ್ತು ಬದಲಿಗೆ ‘ಪದವೀಧರ’ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮವಾಗಿದೆ.
ರೇವೆರ್ಟ್ ಬ್ಯಾಕ್ – ಗೆಟ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಟು:
‘ರೇವೆರ್ಟ್ ಬ್ಯಾಕ್’ ಎಂಬುದು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ‘ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ’ ಎಂಬರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ನುಡಿಗಟ್ಟು. ಆದಾಗ್ಯೂ, ‘ರೇವೆರ್ಟ್ ಬ್ಯಾಕ್’ ಎಂಬ ಪದವು ‘ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಅಥವಾ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುವುದು’ ಎಂಬ ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಬದಲಿಗೆ ‘ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ’ ಅಥವಾ ‘ಗೆಟ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಟು’ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ವುಡ್ ಬಿ – ಫಿಯಾನ್ಸಿ:
ಭಾರತದಲ್ಲಿ, ಯಾರೊಬ್ಬರ ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಗಾತಿಯನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ‘ವುಡ್ ಬಿ’ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಇತರ ದೇಶಗಳ ಜನರಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಬಹುದು. ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ‘ಫಿಯಾನ್ಸಿ’ ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ರಬ್ಬರ್ – ಎರೇಸರ್:
ಭಾರತದಲ್ಲಿ, ಎರೇಸರ್ ಅನ್ನು ‘ರಬ್ಬರ್’ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ, ‘ರಬ್ಬರ್’ ಅನ್ನು ಕಾಂಡೋಮ್ಗೆ ಗ್ರಾಮ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಗೊಂದಲವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ರಬ್ಬರ್ ಬದಲಿಗೆ ‘ಎರೇಸರ್’ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಚೀಟರ್ಕಾಕ್ – ಚೀಟರ್:
‘ಚೀಟರ್ಕಾಕ್’ ಎಂಬುದು ಭಾರತದಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಪದವಾಗಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಪದವು ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ‘ಚೀಟರ್’ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಕಸಿನ್ ಸಿಸ್ಟರ್ ಮತ್ತು ಕಸಿನ್ ಬ್ರದರ್ – ಕಸಿನ್:
ಭಾರತದಲ್ಲಿ, ವಿವಿಧ ಲಿಂಗಗಳ ಸೋದರಸಂಬಂಧಿಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ‘ಕಸಿನ್ ಸಿಸ್ಟರ್’ ಮತ್ತು ‘ಕಸಿನ್ ಬ್ರದರ್’ ಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ಪದಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವುಗಳು ಗೊಂದಲವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ‘ಕಸಿನ್’ ಅನ್ನು ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಪಿಕ್ಚರ್ – ಫಿಲಂ
ಭಾರತದಲ್ಲಿ, ‘ಪಿಕ್ಚರ್’ ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಚಲನಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಪದದ ಬಳಕೆಯು ಇತರ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಲ್ಲ ಮತ್ತು ಇದು ಗೊಂದಲಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ‘ಚಲನಚಿತ್ರ’ ಅಥವಾ ‘ಫಿಲಂ’ ಬಳಸುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಗುಡ್ ನೇಮ್ – ನೇಮ್
ಭಾರತದಲ್ಲಿ, ಯಾರೊಬ್ಬರ ಹೆಸರನ್ನು ಕೇಳುವ ಬದಲು ಅವರ ‘ಗುಡ್ ನೇಮ್’ ಎಂದು ಕೇಳುವುದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. ಆದಾಗ್ಯೂ, ಈ ನುಡಿಗಟ್ಟು ಇತರ ದೇಶಗಳ ಜನರಿಗೆ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಬಹುದು. ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಕೇಳುವುದು ಉತ್ತಮ.
ಇದನ್ನೂ ಓದಿ:Medicines Ban: ಮೆಡಿಕಲ್ ನಿಂದ ನೀವು ತರಿಸುವ ಹಲವು ಮಾತ್ರೆಗಳು ಬ್ಯಾನ್ : ಕೇಂದ್ರ ಸರ್ಕಾರ ಘೋಷಣೆ